1
00:00:24,620 --> 00:00:27,500
A NETFLIX ORIGINAL ANIMATED SERIES

2
00:00:28,080 --> 00:00:33,080
MISSION 2 - DAI BO AND SEVEN

3
00:01:43,540 --> 00:01:44,540
No!

4
00:01:49,370 --> 00:01:50,410
Seven...

5
00:01:50,500 --> 00:01:53,540
MIRACLE REMEDIES
OSTEOPATHY - ACUPUNCTURE - MASSAGE

6
00:01:53,620 --> 00:01:55,750
JI DAO NOTICE BOARD
RECRUITMENT

7
00:01:56,330 --> 00:01:58,660
FINE

8
00:01:59,200 --> 00:02:00,370
Have you seen Seven?

9
00:02:00,450 --> 00:02:02,830
Have you seen Ms. Jiang?

10
00:02:02,910 --> 00:02:04,290
Answer me first.

11
00:02:04,370 --> 00:02:07,540
Are you talking about this handsome young man?
Well...

12
00:02:08,120 --> 00:02:11,160
Did he run away with Ms. Jiang?

13
00:02:12,500 --> 00:02:13,660
What a waste of time!

14
00:02:20,790 --> 00:02:22,580
This hairdresser can't be...

15
00:02:22,660 --> 00:02:25,370
He would have left
behead the leader of Xuanwu.

16
00:02:27,540 --> 00:02:30,200
CODE NAME: SEVEN
MAXIMUM REWARD

17
00:02:30,950 --> 00:02:32,620
Could it be that Seven...

18
00:03:30,620 --> 00:03:31,950
DAI BO COIFFURE

19
00:03:32,040 --> 00:03:34,580
HAIRDRESSER OUT TO TRAIN

20
00:03:51,750 --> 00:03:55,580
TWO YEARS EARLIER

21
00:03:57,500 --> 00:04:00,450
This outfit is awful.

22
00:04:01,250 --> 00:04:02,450
Your old outfit.

23
00:04:02,540 --> 00:04:03,660
She was really torn.

24
00:04:03,750 --> 00:04:07,450
I know who can fix it for you.
And you find it awful?

25
00:04:08,540 --> 00:04:12,910
Do you have another less flashy outfit?
It looks like a cosplay.

26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
We don't have any money.

27
00:04:19,700 --> 00:04:22,160
The beef offal is ready.
Take them down.

28
00:04:23,790 --> 00:04:25,950
Offal is selling well at the moment.

29
00:04:26,040 --> 00:04:27,910
We must have made quite a bit of money.

30
00:04:28,000 --> 00:04:31,620
And the rent? Without forgetting
that we pay this doctor every month.

31
00:04:31,700 --> 00:04:33,950
Why do we owe him so much money?

32
00:04:34,040 --> 00:04:36,410
It's your fault!
You were a sickly child.

33
00:04:36,910 --> 00:04:39,160
Me, puny?

34
00:04:39,790 --> 00:04:42,160
Go outside, onto the steps.

35
00:04:42,250 --> 00:04:44,290
You're in the way of my business.

36
00:04:45,250 --> 00:04:47,160
Don't be arrogant!

37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
I will buy your living room one day.

38
00:04:54,660 --> 00:04:57,290
Why are you staring
this ugly cut? Let's go!

39
00:04:57,370 --> 00:04:58,250
All right.

40
00:04:58,870 --> 00:05:01,200
JI GE COIFFURE

41
00:05:01,290 --> 00:05:04,080
BEEF OFFAL

42
00:05:10,620 --> 00:05:12,700
I detect the smell of money.

43
00:05:20,540 --> 00:05:21,540
What is he up to?

44
00:05:21,620 --> 00:05:23,700
This veterinarian is hiding something!

45
00:05:35,500 --> 00:05:39,330
Huge, the diamond! This veterinarian
insists that I pay him back.

46
00:05:39,910 --> 00:05:41,830
No, I have to come up with an idea.

47
00:05:42,410 --> 00:05:43,620
RUOZHI PRIMARY SCHOOL

48
00:05:43,700 --> 00:05:45,120
Five yuan, thank you.

49
00:05:45,870 --> 00:05:47,290
What ? Is that all?

50
00:05:47,870 --> 00:05:49,620
Do you want some hot sauce?

51
00:05:49,700 --> 00:05:51,370
Look at the tea stall.

52
00:05:55,080 --> 00:05:58,080
- He's putting on a show... Ouch!
- Go drink your milk.

53
00:06:03,540 --> 00:06:05,950
Seven, I have something to tell you.

54
00:06:06,870 --> 00:06:07,950
Actually...

55
00:06:10,540 --> 00:06:11,700
Dai Bo!

56
00:06:12,540 --> 00:06:14,120
I was poisoned...

57
00:06:15,830 --> 00:06:18,250
A chicken vomiting milk,
it's not normal.

58
00:06:18,830 --> 00:06:21,540
It's the vet.

59
00:06:22,120 --> 00:06:24,830
He poisoned me,
because I didn't pay it.

60
00:06:25,410 --> 00:06:27,620
You have to help me.

61
00:06:28,160 --> 00:06:31,080
Dai Bo! I will take care of Xiao Fei.

62
00:06:32,910 --> 00:06:34,540
Help me steal the antidote!

63
00:06:35,370 --> 00:06:37,700
I made a drawing.

64
00:06:37,790 --> 00:06:39,410
The antidote is in the box.

65
00:06:40,790 --> 00:06:42,080
Sacred drawing!

66
00:06:42,620 --> 00:06:43,580
Focus!

67
00:06:45,370 --> 00:06:47,410
STUNNING SMOKE

68
00:06:47,500 --> 00:06:49,540
I have a foolproof plan.

69
00:06:50,580 --> 00:06:54,660
At night, use stunning smoke
that I concocted.

70
00:06:54,750 --> 00:06:57,660
The doctor will be
in the dark in ten seconds.

71
00:06:57,750 --> 00:07:00,370
Ten, nine, eight, seven,

72
00:07:00,450 --> 00:07:06,160
six, five, four, three, two, one.

73
00:07:11,370 --> 00:07:15,410
Then you will sneak in
to steal the box for me.

74
00:07:16,000 --> 00:07:17,870
I will keep watch.

75
00:07:20,790 --> 00:07:23,580
Don't forget! Don't open the box

76
00:07:23,660 --> 00:07:27,040
or the antidote will be useless,
and I will die, that's for sure.

77
00:07:33,870 --> 00:07:34,830
Not there.

78
00:07:35,330 --> 00:07:36,660
Where is he?

79
00:07:38,870 --> 00:07:41,120
The doctor is not at home.

80
00:07:45,500 --> 00:07:47,370
It's boring for me!

81
00:07:47,450 --> 00:07:48,410
Ouch!

82
00:08:09,290 --> 00:08:11,410
There are a bunch of jars.

83
00:08:12,000 --> 00:08:13,910
What is this?

84
00:08:14,410 --> 00:08:16,830
They are real complements.

85
00:08:31,080 --> 00:08:32,950
OPEN HOUSE - PHARMACY

86
00:08:33,040 --> 00:08:34,500
EXTRA-NOOURISHING DECOCTION

87
00:08:39,370 --> 00:08:41,290
What does that mean?

88
00:08:53,250 --> 00:08:54,080
Hey !

89
00:08:54,160 --> 00:08:56,080
Open the door! Hey !

90
00:08:56,160 --> 00:08:58,120
Is anyone there? Help!

91
00:08:59,660 --> 00:09:02,620
Is that the key?
The extra-nourishing concoction?

92
00:09:09,040 --> 00:09:11,120
How do you know which herbs it is?

93
00:09:14,080 --> 00:09:16,700
A packet of peanuts
and lemon tea.

94
00:09:18,620 --> 00:09:21,330
Bienvenue à La Soupe de tantine Dodue.

95
00:09:21,410 --> 00:09:23,580
Une super soupe pour votre mari !

96
00:09:23,660 --> 00:09:24,700
Here are the ingredients.

97
00:09:24,790 --> 00:09:27,540
Ten grams of pachyme,
astragalus, atractylode,

98
00:09:27,620 --> 00:09:29,500
cinnamon, poor man's ginseng, lovage,

99
00:09:29,580 --> 00:09:31,700
rehmannia, peony root, licorice.

100
00:09:31,790 --> 00:09:32,950
I've seen this before!

101
00:09:33,540 --> 00:09:35,250
Chinese angelica!

102
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
It's pachyme!

103
00:09:38,750 --> 00:09:41,370
This, this, this and this!

104
00:09:42,910 --> 00:09:43,790
It must be good!

105
00:09:43,870 --> 00:09:44,700
ERROR

106
00:09:56,120 --> 00:09:57,410
CORRECT

107
00:10:02,370 --> 00:10:03,830
I succeeded.

108
00:10:12,870 --> 00:10:14,790
I want to go home.

109
00:10:37,040 --> 00:10:39,450
Seven, did you find it?

110
00:10:39,540 --> 00:10:41,410
Seven ?

111
00:10:42,750 --> 00:10:46,040
Did Seven keep
the diamond for him?

112
00:10:46,790 --> 00:10:49,160
No, I have to go in.

113
00:10:59,620 --> 00:11:00,450
No !

114
00:11:01,040 --> 00:11:03,040
Il s'est enfui avec le diamant !

115
00:11:16,080 --> 00:11:18,200
Voilà ce que cache le masque du docteur.

116
00:11:21,870 --> 00:11:25,120
No ! Ce vétérinaire est-il vraiment
a crazy killer?

117
00:11:25,200 --> 00:11:26,910
Comment es-tu entré ici ?

118
00:11:27,000 --> 00:11:29,160
Je suis tombé dans ce trou.

119
00:11:30,040 --> 00:11:32,500
Dai Bo, j'ai trouvé la boîte.

120
00:11:32,580 --> 00:11:34,040
Had to steal it!

121
00:11:51,250 --> 00:11:53,540
Laisse tomber, Sept. On se replie !

122
00:11:54,950 --> 00:11:57,500
Non, je dois récupérer l'antidote.

123
00:11:58,200 --> 00:12:00,700
La vie est plus importante.
I'll leave you, idiot.

124
00:12:13,080 --> 00:12:14,950
Je dois récupérer l'antidote.

125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
What a pain in the ass!

126
00:12:26,660 --> 00:12:29,120
Oublie, je ferai sans le dia... L'antidote.

127
00:12:29,200 --> 00:12:31,910
Paie-lui le tarif mensuel
to protect us.

128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
The mad doctor frees
poison gas. Let's go!

129
00:12:38,580 --> 00:12:41,000
No, I don't care about the money.

130
00:12:41,080 --> 00:12:43,290
I refuse to let him harass my friend.

131
00:13:52,660 --> 00:13:55,370
Of course, we didn't get the diamond back.

132
00:13:56,200 --> 00:13:57,700
Seven is really stupid.

133
00:13:58,370 --> 00:14:01,370
I lie to him constantly,
but he still believes me

134
00:14:01,450 --> 00:14:03,750
and considers me his best friend.

135
00:14:06,370 --> 00:14:09,290
Xiao Fei, Seven is no longer on the island,

136
00:14:09,910 --> 00:14:12,000
and I know where to find it.

137
00:14:15,290 --> 00:14:16,950
Should I look for it?

138
00:14:17,040 --> 00:14:18,160
SHOP FOR SALE

139
00:14:18,250 --> 00:14:22,790
But we don't know the outside world,
it can be dangerous.

140
00:14:28,200 --> 00:14:29,160
That's it.

141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Seven is too stupid.
How will he survive without us?

142
00:16:35,410 --> 00:16:40,410
Subtitles: Luc Kenoufi


